Japão e Brasil: quando as culturas se misturam

No século 17, missionários portugueses embarcaram rumo ao Japão para pregar o cristianismo.

Esta fase histórica, aliás, será levada aos cinemas dia 23 de dezembro por Martin Scorsese, em seu filme Silence.

Mas o assunto agora é a língua japonesa, que na época, recebeu influências diretas do nosso português.

Confira uma lista dessas palavras!

Tempura

Quem não se delicia com legumes e camarões empanados servidos nos restaurantes nipônicos? Pois a palavra “tempura” vem diretamente do português “tempero”.

Gurando

A pronúncia de “gurando” se assemelha bastante com “grande”, em português . Ambos significam o mesmo adjetivo.

Shabon

Use “shabon” para lavar as coisas em japonês. Este é o termo usado para definir uma barra de sabão na Terra do Sol Nascente.

Furasuko

Em japonês, “furasuko” é o mesmo que “frasco” em português.

Karuta

Escreva uma “karuta” em japonês. Mas escreva uma “carta” em português.

spot_img

Novos conteúdos

spot_img

RELACIONADOS

Relacionados